Страницы

Lili Marlen

    Одной из самых известных немецких песен времен Второй мировой войны была "Lili Marlen", автором который был немецкий поэт и художник Ханс Лайп. Стихи песни появились на свет еще в 1915 году, когда, будучи солдатом, Ханс Лайп стоял на боевом посту. Любопытно, что имя и фамилия героини песни образованы от имен двух девушек, знакомых автора: Лили и Марлен.    В 1937 году стихотворение было опубликовано в поэтическом сборнике, а в 1938 году песня была даже успешно исполнена Вилли Фричем. Но настоящий успех к песне пришел только в 1941 году, когда эту песню исполнила Лала Андерсен. Композитор Норберт Шульце изменил мотив песни на более боевой, маршеообразный, что более соответствовало обстановке того времени.       Автор песни - Ханс Лайп - прожил долгую жизнь и стал автором более чем 70 книг, но имя своё обессмертил именно этим стихотворением, ставшим главной военной песней на Западном фронте. Он умер в Швейцарии. Впоследствии Эйзенхауэр говорил, что Ханс Лайп — единственный немец, доставивший радость всему человечеству за годы мировой войны.


Vor der Kaserne
Vor dem grossen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll'n wir uns da wieder seh'n
Bei der Laterne wollen wir steh'n
Wie einst Lili Marleen.


 Unsere beide Schatten
Sah'n wie einer aus
Dass wir so lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Und alle Leute soll'n es seh'n
Wenn wir bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen.


Schon rief der Posten,
Sie blasen Zapfenstreich
Das kann drei Tage kosten
Kam'rad, ich komm sogleich
Da sagten wir auf Wiedersehen
Wie gerne wollt ich mit dir geh'n
Mit dir Lili Marleen.


Deine Schritte kennt sie,
Deinen zieren Gang
Alle Abend brennt sie,
Doch mich vergass sie lang
Und sollte mir ein Leids gescheh'n
Wer wird bei der Laterne stehen
Mit dir Lili Marleen?


Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund
Wenn sich die späten Nebel drehn
Werd' ich bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen.


Комментариев нет:

Отправить комментарий

Comments