В немецком языке существует предлоги, требующего управления в родительном падеже. Это предлоги während, statt, anstatt, im Laufe
WÄHREND переводится на русский язык предлогами "во время", "в течение", "в продолжение":
- Во время этого путешествия я видел много интересного - Während dieser Reise sah ich viel Intteresantes
- во время урока - während des Unterrichts
- во время войны - während des Krieges
- во время его отсутствия - während seiner Abwesenheit
- во время моего пребывания в Берлине - während meines Aufenthalts in Berlin
- в течение дня - während des Tages
- в течение этого времени - während der Zeit
- при постройке дома - während des Baues des Hauses
- в течение лета, за лето - während des Sommers
- за эту одну неделю - während dieser einen Woche
Предлоги STATT, ANSTATT переводятся предлогом "вместо":
- Возьми вместо этой книги ту - Nimm statt (anstatt) dieses Buches jenes
- Вместо пальто я взял с собой куртку - Statt des Mantels nahm ich eine Jacke mit
- Вместо меня придет мой брат - Statt meiner wird mein Bruder kommen
Предлог IM LAUFE переводится предлогами "в течение, в продолжение":
- Я написал эту статью в течение недели - Ich schrieb diesen Artikel im Laufe einer Woche
- во время беседы - im Laufe des Gesprächs
- в течение дня - im Laufe des Tages
- в течение года - im Laufe eines Jahres
Комментариев нет:
Отправить комментарий